太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉
再生

ブラウザーで視聴する

太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

ブラウザー再生の動作環境を満たしていません
ブラウザーをアップデートしてください。

太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

ブラウザー再生の動作環境を満たしていません
アプリでお楽しみください

GYAOアプリ
今すぐアプリで見る
太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

この映像はアプリで視聴できます

GYAOアプリ
今すぐアプリで見る
太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

ご利用の環境では再生できません
推奨環境をご確認ください

GYAO! 推奨環境
太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

お使いの端末では再生できません
OSをバージョンアップいただくか
PC版でのご視聴をお願い致します

GYAO! 推奨環境

太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

太った牛は中国語ではすごいという意味?!直訳したらヤバイけど超使える覚えやすい中国語の誉め言葉

ハロハロ~らんらんだよぉ~。 今回は直訳したらだめだよ~ 中国の褒め言葉について紹介したいと思います。 まず一つ目! 太った棒って書いて 「太棒了 」(タイバァンラ) これは太った棒って言ってるわけじゃなくて 「棒」 (バン)っていうのが「グッド」って意味なので、 「わーマジすごい~」って意味なんですね。 「太棒了 」(タイバァンラ)バンバンバン 数字で表すと前教えたように 「666」(リョウリョウリョウ)というふうに言います。 次に二つ目! これはもっと規模がデカいすごいというものなんですけど、 太った牛って書いて 「太牛了」(タイニョォーラ) なんですね。 これは「マジすげぇー、やるじゃん!、WOW!」みたいな感じの言葉です。 「太牛了」(タイニョォーラ) この「太牛了」(タイニョォーラ)をちょっと汚くいうと 「牛B」 すみません。 ということで皆さんぜひすごいなと思ったときに中国の友達に 「太牛了」(タイニョォーラ)といってください。 最後のは使っちゃだめだよ~(笑) ということで、らんらんのチャンネルのフォロー、いいね、コメントをどしどし書き込んでください。 ではまたね~ らんらんヤフー。

再生時間
00:01:10
配信期間
未定
タイトル情報
らんらんRanRan
ハロハロ〜らんらんだよぉ。上海生まれ大阪育ち、中国語講師をしながら、シンガーソングライターとして、毎晩23時頃BIGO LIVEでライブ配信中。最新の中国のトレンドや日中文化の違い、おすすめする中国グルメや日常ですぐに使える簡単な中国語ワンフレーズを面白く楽しく教えています!ぜひフォローしてね!