可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語
再生

ブラウザーで視聴する

可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

ブラウザー再生の動作環境を満たしていません
ブラウザーをアップデートしてください。

可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

ブラウザー再生の動作環境を満たしていません
アプリでお楽しみください

GYAOアプリ
今すぐアプリで見る
可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

この映像はアプリで視聴できます

GYAOアプリ
今すぐアプリで見る
可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

ご利用の環境では再生できません
推奨環境をご確認ください

GYAO! 推奨環境
可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

お使いの端末では再生できません
OSをバージョンアップいただくか
PC版でのご視聴をお願い致します

GYAO! 推奨環境

可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

可憐はかわいそう?!知っておくと役に立つ〜実は日本語と意味が全然違う中国語

「我不清楚」 (あぁ、ウォーブーチンチゥ) 私、プーチン大統領! って言ってるわけではありません!(笑) はい!これは実は 「ごめん、このことようわからんわ」 「この物事はっきりしない」という時に使ったりします! 今回はちょっと勘違いしやすい中国語を紹介していきたいと思います! まず「清楚」 (チンチゥ)っていうのは 日本語で書くと「清楚」って意味なんですが 中国語では「はっきりする」って意味なんですよ。で「不清楚」(ブーチンチゥ)というのは「はっきりしない」という意味です。 で、「よーわからんわー」という時は「啊,我不清楚」 (あぁ、ウォーブーチンチゥ) という風に言ったらオッケーです! え!? じゃあ「プーチン大統領知らんわ」って中国語でなんて言うの? 「プーチン、不清楚?!」 ちょっと待って(笑) おかしいおかしい(笑) 実際プーチンは中国語で普京,読み方はプージン、アクセントが日本語と違ってた笑 はい!次は 中国のかわいい子を見た時に 褒めたい気持ちわかるよね?♪ その時に、日本語だったら かわいいっていう言葉あるし、 「可憐である」(仰々しい)とかもそういう風に使ったりするんですけど、 それを中国語で 「真可怜」 (チェンケァリェン) って「誠に可憐だ」っていう風に言ってしまうと、 「可憐」っていうのは中国語では「かわいそう」って意味になるんで、 「誠にかわいそう」 っていう風になっちゃうんですよ! だから本当に間違って可憐って言葉を 使わないようにお願いします! そしたらめっちゃ怒られるんで(笑) では、皆さん! らんらんのチャンネルのフォロー そしてイイネ、あとコメント質問をどしどし書き込んでね!まったね~らんらんヤフー。

再生時間
00:01:38
配信期間
未定
タイトル情報
らんらんRanRan
ハロハロ〜らんらんだよぉ。上海生まれ大阪育ち、中国語講師をしながら、シンガーソングライターとして、毎晩23時頃BIGO LIVEでライブ配信中。最新の中国のトレンドや日中文化の違い、おすすめする中国グルメや日常ですぐに使える簡単な中国語ワンフレーズを面白く楽しく教えています!ぜひフォローしてね!