中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了
再生

ブラウザーで視聴する

中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

ブラウザー再生の動作環境を満たしていません
ブラウザーをアップデートしてください。

中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

ブラウザー再生の動作環境を満たしていません
アプリでお楽しみください

GYAOアプリ
今すぐアプリで見る
中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

この映像はアプリで視聴できます

GYAOアプリ
今すぐアプリで見る
中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

ご利用の環境では再生できません
推奨環境をご確認ください

GYAO! 推奨環境
中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

お使いの端末では再生できません
OSをバージョンアップいただくか
PC版でのご視聴をお願い致します

GYAO! 推奨環境

中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

中国人は結婚するときに飴を配る?!今すぐ使える!飴を使ったネット流行語〜发糖了

发糖了(ファータァンラー) ハロハロらんらんだよ~ 今回は 飴を使った中国語を教えたいと思います まず「ファータンラー」っていうのが 「飴が配られるぞ~!配るぞ~!」 って意味なんですね。 これは中国のネット流行語で 例えば自分が見ているアニメやドラマで 自分の好きなカップルがいい感じになった時とかラブラブドッキューンする時とかに、よくこの言葉が使われます。 最近で言うと「恋つづ」っていうドラマで 天堂先生と、七瀬さんが胸キューンする場面がいっぱいあるじゃないですか! そういう時に「あ~今日も发糖了(ファータァンラ)」っていう風に言ったりします。 で、この言葉実は、中国では結婚するときに新郎新婦から友人に、飴が贈るという風習があります。 で、この飴のことを「喜糖」(シータァン)っていう風に言います。 喜ぶ飴って書いて、飴のような甘ーい生活が送られるようにと、その喜びを周りの人にも配るっていう意味でこの習慣がよく行われています。 この時に綺麗なパッケージに、飴が入ってるじゃないですか。 その上に「ダブルハピネス」って意味を込めた「喜」が二つ並んだ「囍」(シー)って字が書かれていることが多いです。 喜びが2つ重なったときや、特別な喜びがあるときによくこの文字が使われます! この時に例えば、「发喜糖了」(ファーシータァンラー)って誰か言うと、誰かが結婚したって意味になるので、いいことがあるということです! いやー最近、飴配られてないね〜 良いことあるんですかね!?2020年は! っていう事で 皆さん是非、らんらんのチャンネルのフォロー、そしてイイネ、あとコメントを どしどし書き込んで下さい! ではまったね~♪らんらんヤフー♪

再生時間
00:01:43
配信期間
未定
タイトル情報
らんらんRanRan
ハロハロ〜らんらんだよぉ。上海生まれ大阪育ち、中国語講師をしながら、シンガーソングライターとして、毎晩23時頃BIGO LIVEでライブ配信中。最新の中国のトレンドや日中文化の違い、おすすめする中国グルメや日常ですぐに使える簡単な中国語ワンフレーズを面白く楽しく教えています!ぜひフォローしてね!